当前位置 :
生肖蛇在英语中的象征意义
 更新时间:2024-12-02 03:21:47

中国人常常把蛇雅称为“小龙”,以示尊崇。而事实上,龙也是人们在蛇的基础上添枝加叶想象附会而成的。尽管如引,蛇与龙的地位及敬奉象征意义是有天壤之别的。蛇的象征意义,人们首先想到的是它的狠毒。人们还用蛇来形容人的狠毒,如说某人“蛇蝎心肠”、“佛口蛇心”。除此之外,中国人还认为蛇阴险、冷漠,甚至是狡猾。在西方人眼中,snake(蛇)的象征意义也多为贬义。

生肖蛇在英语中的象征意义

《圣经》中就说,蛇是上帝耶和华所造的万物之中最狡猾的一种,由于它的引诱才使在伊甸园中的夏娃和亚当偷食了智慧之果,亚当和夏娃被赶出了伊甸园,从此人类有了“原罪”。为了赎罪,人类必须敬仰上帝,经受各种苦难。蛇也受到了惩罚只能用肚子行走,终身吃土,并与人类为仇。snake被用来形容冷酷阴险的人,如这个例句:His behavior showed him to be a snake.(他的行为说明他是一个狡诈的人。)关于snake的习惯用语还有:a snake in one's bosom(恩将仇报的人)、a snake in the grass(隐患, 暗藏的敌人)、raise [wake] snakes(无故惊扰人, 制造恐怖)、而“scotch the snake (not kill it)”指“刺伤了蛇身(却没有把它杀死); 使暂时不能为害(仍留有后患)”。

而serpent(大毒蛇)或是viper(毒蛇),都可以表示精明、奸诈或阴险的人,尤其是诱使别人做坏事的人(即来源于上面提到过的《圣经》故事)。还记得那个“农夫和蛇”的故事吗?农夫可怜冻僵了的蛇,把它放入怀中。苏醒过来的蛇反而咬了农夫一口。农夫临死前说:“我可怜这忘恩负义的东西,应该受到这样的报应。”这则寓言是关于蛇狠毒和忘恩负义的最典型的故事。所以,“cherish [mourish, warm] a serpent [snake, viper] in one's bosom”就是指“让一条毒蛇在自己胸口取暖, 施恩于忘恩负义的人”。无论是中国文化,还是西方文化,蛇的主要象征意义是贬义的。但也不完全如此。其实,换一个角度看,“狡猾”未尝不可以看作是机智、智慧、聪明的代名词。因此,也有这样的短语:“wise as a serpent”,表示“象蛇一样地灵巧”。

可见,蛇的象征意义同样有褒义的一面。蛇的正面的第一个象征意义是幸运、吉祥和神圣。公元前的欧洲国家使节把两条蛇的形象雕刻在拐杖上,代表使节权,是国际交往中使节专用的权杖,蛇又成为了国家和权威的象征。蛇的第二个正面的象征意义是追求爱情和幸福。这一意义主要体现在民间传统故事《白蛇传》。蛇的第三个正面的象征意义是长寿、生殖和财富。在中国文化中,蛇和龟是长寿的象征。蛇还是财富的象征,蛇有自己的地下王国,里面有无数宝藏,所以想发财致富的人必须到蛇庙中去虔诚祈祷。

字典翻译专稿内容,转载请注明出处
不够精彩?
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞